Friday, February 25, 2011

Sal Dey Ka (LaE) case Prasat Presvihear

http://bakc.org.kh/files/Sal%20Dey%20Ka%20(LaE)%201962.pdf

Sal Dey Ka (LaE) 1962

http://bakc.org.kh/5027A809-6851-4936-9CF4-B440E426595C/FinalDownload/DownloadId-853D7D8EB47262BD94D082094B549882/5027A809-6851-4936-9CF4-B440E426595C/files/Sal%20Dey%20Ka%20(LaE)%201962.pdf

Cambodia Constitution 1999

Constitution of Cambodia
Preamble
We, the people of Cambodia

Accustomed to having been an outstanding civilization, a prosperous, large, flourishing and glorious nation, with high prestige radiating line a diamond

Having declined grievously during the past two decades, having gone through suffering and destruction, and having been weakened terribly,

Having awakened and resolutely rallied and determined to unite for the consolidation of national unity, the preservation and defense of Cambodia's territory and precious sovereignty and the fine Angkor civilization, and the restoration of Cambodia into an " Island of Peace" based on multi-party liberal democratic responsibility for the nation's future destiny of moving toward perpetual progress, development, prosperity, and glory,

WITH THIS RESOLUTE WILL

We inscribe the following as the Constitution of the Kingdom of Cambodia:

CHAPTER 1
Sovereignty
Article 1-
Cambodia is a Kingdom with a King who shall rule according to the Constitution and to the principles of liberal democracy and pluralism.
The Kingdom of Cambodia shall be an independent, sovereign, peaceful, permanently neutral and non-aligned country
Article 2-
The territorial integrity of the Kingdom of Cambodia shall absolutely not be violated within its borders as defined in the 1/100,000 scale map made between the years 1933-1953 and internationally recognized between the years 1963-1969
Article 3-
The Kingdom of Cambodia is an indivisible State
Article 4-
The motto of the Kingdom of Cambodia is: " Nation, Religion, King ".
Article 5-
The official language and script are Khmer.
Article 6-
Phnom Penh is the capital of the Kingdom of Cambodia.
The national flag, anthem and coat-of arms shall be defined in Annexes 1, II and III.
Chapter II
The King
Article 7-
The King of Cambodia shall reign but shall not govern.
The King shall be the Head of State for life.
The King shall be inviolable.
Article 8-
The King of Cambodia shall be a symbol of unity and eternity of the nation.
The King shall be the guarantor of the national independence, sovereignty, and territorial integrity of the Kingdom of Cambodia, the protector of rights and freedom for all citizens and the guarantor of international treaties
Article 9-
The King shall assume the august role of arbitrator to ensure the faithful execution of public powers.
Article 10-
The Cambodian monarchy shall be an appointed regime.
The King shall not have the power to appoint a heir to the throne.
Article 11-
If the King cannot perform His normal duties as Head of State due to His serious illness as certified by doctors chosen by the President of the Assembly and the Prime Minister, the President of the Assembly shall perform the duties of Head of State as "Regent".
Article 12-
In case of the death of the King, the president of the Assembly shall take over the responsibility as Acting head of State in the capacity of Regent of the Kingdom of Cambodia.
Article 13-
Within a period of not more than seven days, the new King of the Kingdom of Cambodia shall be chosen by the Royal Council of the Throne.
The Royal Council of The Throne shall consist of:
The president of the National Assembly
The Prime Minister
Samdech the Chiefs of the orders of Mohanikay and Thammayut.
The First and Second Vice- President of the Assembly.
The organization and functioning of the council Throne shall be determined by law.
Article 14-
The King of Cambodia shall be a member of t he Royal family, of at least 30 years, descending from the blood line of King Ang Duong, King Norodom or King Sisowath.
Upon enthronement, the King shall take the oath of allegiance as stipulated in Annex IV.
Article 15-
The wife of the reigning King shall have the royal title of QUEEN of Cambodia
Article 16-
The Queen of the Kingdom of Cambodia shall not have the right to engage in politics, to assume the role of Head of State or head of Government, or to assume other administrative or political roles.
The Queen of the Kingdom of Cambodia shall exercise activities that serves the social, humanitarian , religious interests, and shall assist the King with protocol and diplomatic functions.
Article 17-
The provision as stated in the first clause of Article 7, " the King shall reign but shall not govern", absolutely not be amended.
Article 18-
The King shall communicate with the Assembly by royal messages. These royal messages shall not be subjected to discussion by the National Assembly.
Article 19-
The King shall appoint the Prime Minister and the Council of Ministers according to the procedure stipulated in
Chapter III
The Rights and Obligations Of Khmer Citizens
Article 31-
The Kingdom of Cambodia shall recognize and respect human rights as stipulated in the United Nations Charter, the Universal Declaration of human Rights, the covenants and conventions related to human rights, women's and children's rights.
Every Khmer citizen shall be equal before the law, enjoying the same rights, freedom and fulfilling the same obligations regardless of race, colour, sex, language, religious belief, political tendency, birth origin, social status, wealth or other status.
The exercise of personal rights and freedom by any individual shall not adversely affect the rights and freedom of others. The exercise of such rights and freedom shall be in accordance with law.
Article 32-
Every Khmer citizen shall have the right to life, personal freedom and security.
Article 33-
Khmer citizens shall not be deprived of their nationality, exiled or arrested and deported go any foreign country unless there is a mutual agreement on extradition.
Khmer citizens residing abroad enjoy the protection of the State.
Khmer nationality shall be determined by a law.
Article 34-
Khmer citizens of either sex shall enjoy the right to vote and to stand as candidates for the election.
Citizens of either sex of at least eighteen years old, have the right to vote.
Citizens of either sex of at least 25 years old, have the right to stand as candidates for the election.
Provisions restricting the right to vote and to stand for the election shall be defined in the electoral for the election.
Article 35-
Khmer citizens of either sex shall be given the right to participated actively in the political , economic, social and cultural life of the nation.
Any suggestions from the people shall be given full consideration by the organs of the State
Article 36-
Khmer citizens of either sex shall have the right to choose any employment according to their ability and to the needs of the society.
Khmer citizen of either sex shall receive equal pay for equal work.
The work by housewives in the home shall have the same value as what they can receive when working outside the home.
Every Khmer citizens shall have the right to obtain social security and other social benefits as determined by law.
Khmer citizens of either sex shall have the right to form and to be members of trade unions.
The organization and conduct of trade unions shall be determined by law.
Article 37-
The right to strike and to non-violent demonstration shall be implemented in the framework of a law.
Article 38-
The law guarantees shall be no physical abuse against any individual.
The law shall protect the life, honor and dignity of the citizens.
The prosecution, arrest, or detention of any person shall not be done except in accordance with the law.
Coercion, physical ill- treatment or any other mistreatment that imposes additional punishment on a detainee or prisoner shall be prohibited. Persons who commit, participate or conspire in such acts shall be punished according to the law.
Confession obtained by physical mental force shall not be admissible as evidence of guilt.
Khmer citizens of either sex shall respect public and legally acquired private properties.
Any case of doubt shall be resolved in favor of the accused.
The accused shall be considered innocent until the court has judged finally on the case.
Every citizen shall enjoy the right to defense through judicial recourse.
Article 39-
Khmer citizens shall have the right to denounce, make complaints or file claims against any breach of the law by the State and social organs or by members of such organs committed during the course of their duties. The settlement of complaints and claims shall reside under the competence of the courts.
Article 40-
Citizens' freedom to travel, far and near, and legal settlement shall be respected.
Khmer citizens shall have the right to travel and settle abroad and return to the country.
The right to privacy of residence and to the secrecy of correspondence by mail, telegram, fax, telex, and telephone shall be guaranteed.
Any search of the house, material and body shall be in accordance with the law.
Article 41-
Khmer citizens shall have freedom of expression, press, publication and assembly. No one shall exercise this right to infringe upon the rights of others, to affect the good traditions of the society, to violate public law and order and national security.
The regime of the media shall be determined by law.
Article 42-
Khmer citizens shall have the right to establish associations and political parties. These rights shall be determined by law.
Khmer citizens may take part in mass organizations for mutual benefit to protect national achievements and social order.
Article 43-
Khmer citizens of either sex shall have the right to freedom of belief.
Freedom of religious belief and worship shall be guaranteed by the State on the condition that such freedom does not affect other religious beliefs or violate public order and security.
Buddhism shall be t he State religion.
Article 44-
All persons, individually or collectively, shall have the right to ownership. Only Khmer legal entities and citizens of Khmer nationality shall the right to own land.
Legal private ownership shall be protected by the law.
The right to confiscate possessions from any person shall be exercised only in the public interest as provided for under law and shall required fair and just compensation in advance.
Article 45-
All forms of discrimination against woman shall be abolished.
The exploitation of women in employment shall be prohibited in marriages and matters of the family.
Marriage shall be conducted according to conditions determined by law based on the principle of mutual consent between one husband and one wife
Article 46-
The commerce of human beings, exploitation by prostitution and obscenity which affect the reputation of women shall be prohibited.
A woman shall not lose her job because of pregnancy. Women shall have the right to take maternity leave with full pay and with no loss of seniority or other social benefits.
The State and society shall provide opportunities to women, especially to those living in rural areas without adequate social support, so they can get employment, , medical care, and send their children to school, and to have decent living conditions
Article 47-
Parents shall have the right to take care of and educate their children to become good citizens.
Children shall have the right to take good care of their elderly mother and father according to Khmer traditions.
Article 48-
The State shall protect the rights of the children as stipulated in the Convention on Children, particular, the right to life, education, protection during wartime, and from economic or sexual exploitation.
The State shall protect children from acts that are injurious to their education opportunities, health and welfare.
Article 49-
Every Khmer citizens shall respect the Constitution and laws.
All Khmer citizens shall have the duty to take part in the national reconstruction and to defend the homeland. The duty to defend the country shall be determined by law.
Article 50-
Khmer citizens of either sex shall respect the principles of national sovereign, liberal multi-party democracy.
Khmer citizens of either sex shall respect public and legally acquired private properties.
Chapter IV
On Policy
Article 51-
The Kingdom of Cambodia adopts a policy of Liberal democracy and Pluralism.
The Cambodian people are the masters of their country.
All powers belong to the people. the people exercise these powers through the National Assembly, the Royal Government and the Judiciary.
The Legislative, Executive, and the Judicial powers shall be separated
Article 52-
The Royal Government of Cambodia shall protect the independence, sovereignty, territorial integrity of the Kingdom of Cambodia, adopt the policy of national reconciliation to insure national unity, and preserve the good national traditions of the country. The Royal Government of Cambodia shall preserve and protect the law and ensure public order and security. The State shall give priority to endeavors which improve welfare and standard of living of citizens.
Article 53-
The Kingdom of Cambodia adopts a policy of permanent neutrality and non- alignment. The Kingdom of Cambodia follows a policy of peaceful co- existence with its neighbors and with all other countries throughout the world.
The Kingdom of Cambodia shall not invade any country, nor interfere in any other country's internal affairs, directly or indirectly, and shall solve any problem peacefully with due respect for mutual interests.
The Kingdom of Cambodia shall not join in any military alliance or military pact which is incompatible with its policy of neutrality.
The Kingdom of Cambodia shall not permit any foreign military base on its territory and shall not have its own military base abroad, except within the framework of a United Nations request.
The Kingdom of Cambodia reserves the right to receive foreign assistance in military equipment, armaments, ammunition, in training of its armed forces, and other assistance for self-defense and to maintain public order and security within its territory.
Article 54-
The manufacturing, use, storage of nuclear, chemical or biological weapons shall be absolutely prohibited.
Article 55-
Any treaty and agreement incompatible with the independence, sovereignty, territorial integrity, neutrality and national unity of the Kingdom of Cambodia shall be annulled.
Chapter V
Economy
Article 56-
The Kingdom of Cambodia shall adopt market economy system. The preparation and process of this economic system shall be determined by law.
Article 57-
Tax collection shall be in accordance with the law. The national budget by law. The national budget shall be determined by law
The management of the monetary and financial system shall be defined by law.
Article 58-
State property notably comprises land, mineral resources, mountains, sea, underwater, continental shelf, coastline, airspace, islands, rivers, canals, streams, lakes, forests, natural resources, economic and cultural centers, bases for national defense and other facilities determined as State property.
The control, use and management of State properties shall be determined by law.
Article 59-
The State shall protect the environment and balance of abundant natural resources and establish a precise plan of management of land, water, air, wind geology, ecologic system, mines, energy, petrol, and gas, rocks and sand, gems, forests and forestrial products, wildlife, fish and aquatic resources.
Article 60-
Khmer citizens shall have the right to sell l their own products. The obligation to sell products to the State, or the temporary use of State or properties shall be prohibited unless authorized by law under special circumstances.
Article 61-
The State shall promote economic development in all sectors and remote areas, especially in agriculture, handicrafts industry, with attention to policies of water, electricity, roads, and means of transport, modern technology and a system of credit.
Article 62-
The State shall pay attention and help solve production matters, protect the price of products for farmers and crafters, and find marketplace for them to sell their products.
Article 63-
The State shall respect market management in order to guarantee a better standard of living for the people
Chapter VI
Education, Culture, Social Affairs
Article 64-
The State shall ban and severely punishes those who import, manufacture, sell illicit drugs, counterfeit and expired goods which affect health and life of the consumers.
Article 65-
The State shall protect and upgrade citizens' rights to quality education at all levels and shall take necessary steps for quality education to reach all citizens.
The State shall respect physical education and sports for the welfare of all Khmer citizens
Article 66-
The State shall establish a comprehensive and standardized education system throughout the country that shall guarantee the principles of educational freedom and equality to ensure that all citizens have equal opportunity to earn a living.
Article 67-
The State shall adopt and educational program according to the principle of modern pedagogy including technology and foreign languages.
The State shall control public and private schools and classrooms at all levels.
Article 68-
The State shall provide primary and secondary education to all citizens in public schools
The State shall disseminate and develop the Pali schools and the Buddhist Institutes
Article 69-
The State shall protect and promote the Khmer language as required.
The State shall preserve ancient monuments, artifacts and restore historic sites.
Article 70-
Any offense affecting cultural and artistic heritage shall carry a severe punishment.
Article 71-
The perimeter of the national heritage sites as well as heritage that has been classified as world heritage, shall be considered neutral zones where there shall be no military activity.
Article 72-
The health of the people shall be guaranteed. The State shall give full consideration to disease prevention and medical treatment. Poor citizens shall receive free medical consultation in public hospitals, infirmaries and maternities.
The State shall establish infirmaries in rural areas.
Article 73-
The State shall give full consideration to children and mothers. The State shall establish nurseries, and help support women and children who have inadequate support.
Article 74-
The State shall assist the disabled and the families of combatants who sacrificed their lives for the nation.
Article 75-
The State shall establish a social security system for workers and employees.
Chapter VII
The Assembly
Article 76-
The assembly consists of at least 120 members.
The deputies shall be elected by a free, universal , equal, direct and secret ballot. The deputies may be re-elected
Khmer citizens able to stand for election shall be the Khmer citizens of either sex who have the right to vote, at least 25 years of age, and who have Khmer nationalities at birth
Preparation for the election, procedure and electoral process shall be determined by an Electoral Law.
Article 77-
The deputies of the Assembly shall represent the entire Khmer people, not only Khmers from their constituencies.
Any imperative mandate shall be nullified.
Article 78-
The legislative term of the Assembly shall be 5 years and terminates on the day when the new assembly convenes.
The assembly shall not be dissolved before the end of its term except when the Royal government is twice deposed within a period of twelve months. In this case, following a proposal from the Prime Minister and the approval of t he Assembly President, the King shall dissolve the Assembly.
The election of a new assembly shall be held no later than 60 days from the date of dissolution. During this period, the Royal government shall only be empowered to conduct routine business.
In times of war or other special circumstances an election cannot be held, the Assembly may extend its term for one year at a time, upon the request of the King.
Such an extension shall require at least a two- third vote of the entire assembly.
Article 79-
The assembly mandate shall be incompatible with the holding of any active public function and of any membership in other institutions provided for in the constitution, except when the assembly member(s) is (are) required to serve in the Royal Government.
In these circumstances, the said Assembly members shall retain the usual assembly membership but shall not hold any position in the Permanent Standing Committee and in other assembly commissions.
Article 80-
The deputies shall have parliamentary.
No assembly member shall be prosecuted, detained or arrested because of opinions expressed during the exercise of his or her duties.
The decision made by the Standing Committee of the assembly shall be made only with the permission of the assembly or by the Standing Committee of the Assembly between sessions, except in case of flagrante delicto. In that case, the competent authority shall immediately report to the assembly or to the Standing Committee for decision.
The decision made by the Standing Committee of the assembly shall be submitted to the assembly at its next session for approval by a 2/3 majority vote of the assembly members.
In any case, detention or prosecution of a deputy shall be suspended by a 3/4 majority vote of the Assembly members.
Article 81-
The assembly shall have the autonomous budget to conduct its function.
The deputies shall receive a remuneration.
Article 82-
The assembly shall hold its first session no later than sixty days after the election upon notice by the King.
Before taking office, the assembly shall decide on the validity of each member's mandate and vote separately to choose a President, Vice- Presidents and members of each Commission by a 2/3 majority vote
All assembly members must take the oath before taking office according to the text contained in Annex 5.
Article 83-
The assembly shall hold its ordinary sessions twice a year.
Each session shall last at least 3 months. If there is a proposal from the King or the Prime Minister, or at least 1/3 of the assembly members, the Assembly Standing Committee shall call an extraordinary session of the assembly.
In this case, the agenda with the conditions of the extraordinary, shall be disseminated to the population as well as the date of the meeting.
Article 84-
Between the assembly sessions, the assembly Standing Committee shall manage the work of the assembly.
The Permanent Standing Committee of the assembly consists of the President of the Assembly, the Vice- Presidents ,and the presidents of assembly commissions.
Article 85-
The assembly sessions shall be held in the royal capital of Cambodia in the Assembly Hall, unless stipulated otherwise in the summons, due to special circumstances.
Except where so stipulated and unless held at the place and date as stipulated, any meeting of the assembly shall be considered as illegal and void.
Article 86-
If the country is in a state of emergency the assembly shall beet every day continuously. The assembly has the right to terminate this state of emergency whenever the situation permits.
If the Assembly is not able to meet because of circumstances such as the occupation by foreign forces the declaration of the state of emergency must be automatically extended.
During the state of emergency, the assembly shall not be dissolved.
Article 87-
The President of the assembly shall chair the assembly sessions, receive draft bills and resolutions adopted by the assembly, ensure the implementation of the Internal Rules of procedure and manage the assembly relations with foreign countries.
If the President is unable to perform his/ her duties due to illness or to fulfill the functions of Head of State ad interim or as a Regent, or is on a mission aborad, a Vice- President shall replace him.
In case of resignation or death of the President or the Vice- President(s), the Assembly shall elect a new President or Vice- President(s).
Article 88-
The assembly sessions shall be held in public.
The assembly shall meet in closed session at the request of the President or of at least 1/10 of its members, of the King or of the Prime Minister.
The assembly meeting shall be considered as valid provided there is a quorum of 7/10 of all members.
Article 89-
Upon the request by at least 1/10 of its members, the assembly shall invite a high ranking official to clarify important special individual
Article 90-
The assembly shall be the only organ to hold legislative power, This power shall not be transferable to any other organ or any individual.
The assembly shall approve Administrative Accounts.
The assembly shall approve the law on amnesty.
The assembly shall approve or annul treaties or international conventions.
The assembly shall approve law on the declaration of war.
The adoption of the above-mentioned clauses shall be decided by a simply majority of the entire assembly membership.
The assembly shall pass a vote of confidence in the Royal Government by a 2/3 majority of all members
Article 91-
The deputies and the Prime Minister shall have the right to initiate legislation.
The deputies shall have the right to propose any amendments to the laws, but, the proposals shall be unacceptable if they aim at reducing public income or increasing the burden on the people.
Article 92-
Laws adopted by the Assembly which run counter to the principles of preserving national independence, sovereignty, administration of the nation shall be annulled. The Constitutional Council is the only organ which shall decide upon this annulment.
Article 93-
Any law approved by the Assembly and signed by the King for its promulgation, shall go into effect in Phnom Penh 10 days after signing and throughout the country 20 days after its signing.
Laws that are stipulated as urgent shall take effect immediately throughout the country after promulgation.
All laws promulgated by the King shall be published in the Journal Official and published throughout the country in accordance with the above schedule.
Article 94-
The Assembly shall establish various necessary commissions. The organization and functioning of the assembly shall be determined by the assembly Internal Rules of Procedure.
Article 95-
In case of death, resignation, or dismissal of an assembly deputy at least 6 months before the end of the mandate, a replacement shall be appointed in accordance with the Internal Rules of Procedure of the National Assembly and the Electoral Law.
Article 96-
The deputies have the right to put a motion against the Royal Government. The motion shall be submitted in writing through the President of t he assembly.
The replies shall be given by one or several ministers depending on the matters to the accountability of one or several ministers. If the case concerns the overall policy of the Royal Government, the Prime Minister shall reply in person.
The explanations by the ministers or by the Prime Minister shall be given verbally or in witting.
The explanations shall be provided within 7 days after the day when the question is received.
In case of verbal reply, the President of t he assembly shall decide whether to hold an open debate or not. If there is no debate, the answer of the minister or the Prime Minister shall be considered final. If there is a debate, the questioner, other speakers, the ministers, or the Prime Minister may exchange views within the time frame not exceeding one session.
The assembly shall establish one day each week for questions and answers. There shall be no vote during any sessions reserved for this purpose.
Article 97-
The assembly commissions may invite any minister to clarify certain issue under his/her field of responsibility.
Article 98-
The Assembly shall dismiss a member or members of the Royal Government or the whole Cabinet by the adoption of a motion of censure by 2/3 majority of the entire Assembly.
The motion of censure shall be proposed to the Assembly by at least 30 assembly members in order for the entire Assembly to decide.
Chapter VIII
The Royal Government
Article 99-
The Council of Ministers is the Royal Government of Cambodia.
The Council of Ministers shall be led by one Prime Minister assisted by Deputy Prime Ministers, and by State Ministers, Ministers, and State Secretaries as members.
Article 100-
At the recommendation of the President and with the agreement of both Vice- Presidents of the Assembly, the King shall designate a dignitary from among the representatives of the winning party to form the Royal Government. This designated Assembly or members of the political parties represented in the from the Assembly.
After the Assembly has given its vote of confidence, the King shall issue a Royal decree (Kret) appointing the entire Council of Ministers.
Before taking office, the Council of Ministers shall take an oath as stipulated an Annex 6.
Article 101-
The functions of members of the Royal Government shall be incompatible with professional activities in trade or industry and with the holding of any position in the public service.
Article 102-
Members of the Royal Government shall be collectively responsible to the Assembly for the overall policy of the Royal Government.
Each member of the Royal Government shall be individually responsible to the Prime Minster and the Assembly for his/her own conduct.
Article 103-
Members of the Royal Government shall not use the orders, written or verbal, of anyone as grounds to exonerate themselves form their responsibility
Article 104-
The Council of Minister shall meet every week inn plenary session or in a working session.
The Prime Minister shall chair the plenary sessions.
The Prime Minister may assign a Deputy Prime Minister to preside over the working sessions.
Minutes of the Council of Ministers' meeting shall be forwarded to the King for His information.
Article 105-
The Prime Minister shall have the right to delegate his power to a Deputy Prime Minister or to any member of the Royal Government.
Article 106-
If the post of Prime Minister is permanently vacant, a new Council of Ministers shall be appointed under the procedure stipulated in this Constitution. If the vacancy is temporary, an acting Prime Minister shall be provisionally appointed.
Article 107-
Each member of the Royal Government shall be punished for any crimes or misdemeanors that he/she has committed in the course of his/her duty.
In such cases and when his/her duty, the Assembly shall decide to file charges against him/her with competent.
The Assembly shall decide on such matters though a secret vote by a simple majority thereof.
Article 108-
The organization and functioning of the Council of Ministers shall be determined by law.
Chapter IX
the judiciary
Article 109-
The Judicial power shall be an independent power.
The Judiciary shall guarantee and uphold impartiality and protect the rights and freedoms of the citizens.
The Judiciary shall cover all lawsuits including administrative ones.
The authority of the Judiciary shall be granted to the Supreme Court and to lower courts of all sectors and levels.
Article 110-
Trials shall be conducted in the name of the Khmer citizens in accordance with the legal procedures and laws in force.
Only judges shall have the right to adjudicate. A judge shall fulfill this duty with strict respect for the laws. wholeheartedly, and conscientiously.
Article 111-
Judicial power shall not be granted to the legislative or executive branches.
Article 112-
Only the Department of Public Prosecution shall have the right to file criminal suits.
Article 113-
The King shall be the guarantor of the independence of the Judiciary. The Supreme Council of the Magistracy shall assist the King in this matter.
Article 114-
Judges shall not be dismissed. The supreme Council of the Magistracy shall take disciplinary actions against any delinquent judges.
Article 115-
The Supreme Council of the Magistracy shall be established by an organic law which shall determine its composition and functions.
The Supreme Council of the Magistracy shall be chaired by the King. The King may appoint a representative to chair the Supreme Council of the Magistracy.
The Supreme Council of the Magistracy shall make proposals to the King on the appointment of judges and prosecutors to all courts.
The Supreme Council of the Magistracy shall meet under the chairmanship of the President of the Supreme Court or the General Prosecutor of the Supreme Court to decide on disciplinary actions against the judges or prosecutors.
Article 116-
The statuses of judges, and prosecutors and the functioning of the judiciary shall be defined in separate laws.
Chapter X
The Constitutional Council
Article 117-
The Constitutional council shall have the duty to safeguard respect for the Constitution, to interpret the Constitution, and the laws passed by the Assembly.
The Constitutional Council shall have the right to examine and decide on contested cases involving the election of assembly members.
Article 118-
The Constitutional Council shall consist of nine members with a nine-year mandate. One third of the members of the Council shall be replaced every three years. Three members shall be appointed by the King, three members by the Assembly and three others by the Supreme Council of the Magistracy.
The Chairman shall be elected by the members of the Constitutional Council. He/she shall have a deciding vote in cases of equal vote.
Article 119-
Members of the Constitutional Council shall be selected among the dignitaries with a higher-education degree in law, administration, diplomacy or economics and who have considerable work experience.
Article 120-
The function of a Constitutional Council member shall be incompatible with that of a member of the Royal Government, member of the assembly, President or Vice-President of a political party, President or Vice- President of trade-union or in-post judges.
Article 121-
The King, the Prime Minister, the President of the Assembly, or 1/10 of the assembly members shall forward draft bills to the Constitutional Council for examination before their promulgation.
The Constitutional Council shall decide within no more than thirty days whether the laws and the Internal Rules of Procedure are constitutional.
Article 122-
After the law is promulgated, the King, the prime Minister, the President of the Assembly, 1/10 of the assembly members or the courts, may ask the Constitutional Council to examine the Constitutionality of that law.
Citizens shall have the right to appeal against the Constitutionality of the laws as through their representatives or the President of the Assembly as stipulated in the above paragraph.
Article 123-
Provisions i any article ruled by the Council as unconstitutional shall not be promulgated or implemented.
The decision of the Council is final.
Article 124-
The King shall consult with the Constitutional Council on all proposals to amend the Constitution.
Article 125-
An organic law shall specify the organization and operation of the Constitutional Council.
Chapter XI
The Administration
Article 126-
The territory of the Kingdom of Cambodia shall be divided into provinces and municipalities.
Provinces shall be divided into districts (srok) and district into commune (khum).
Municipalities shall be divided into Khan into Sangkat.
Article 127-
Provinces, municipalities, districts, khan, khum, and sangkat shall be governed in accordance with organic law.
Chapter XII
The National Congress
Article 128-
The National Congress shall enable the people to be directly informed on various matters of national interests and to raise issues and requests for the State authority to solve.
Khmer citizens of both sexes shall have the right to participate in the National Congress.
Article 129-
The National Congress shall meet once a year in early December at the convocation of the Prime Minister.
It shall proceed under the chairmanship of the King.
Article 130-
The National Congress shall adopt recommendations for consideration by State authorities and the Assembly.
The organization and operation of the National Congress shall be defined by a law.
Chapter XIII
effects, revision and amendments of the constitution
Article 131-
This Constitution shall be the Supreme law of the Kingdom of Cambodia.
Laws and decisions by the State institutions shall have to be in strict conformity with the Constitution
Article 132-
The initiative to review or to amend the Constitution shall be the prerogative of the King, the Prime Minister, the President of the Assembly at the suggestion of 1/4 of all the assembly members.
Revision or amendments shall enacted by a Constitutional law passed by the Assembly with a 2/3 majority vote
Article 133-
Revision or amendment shall be prohibited when the country is in the State of emergency, as outlined in Article 86.
CHAPTER XIV
Transitional Provision
Article 134-
Revision or amendment affecting the system of liberal and pluralistic democracy and the regime of Constitutional Monarchy shall prohibited.
Article 135-
This Constitution, after its adoption, shall be declared in force immediately by the Head of State of Cambodia.
Article 136-
After the entry into force of this Constitution, the Constituent Assembly shall become the National Assembly.
The Internal Rules of Procedure of the assembly shall come into force after adoption by the assembly.
In the case where the assembly is not yet functional, the President, the First and Second Vice-Presidents of the Constituent Assembly shall participated in the discharge of t duties in the Throne Council if so required by the situation in the country.
Article 137-
After this Constitution takes effect, the King shall be selected in accordance with conditions stipulated in Article 13 and 14.
Article 138-
After this Constitution take effects, and during the first legislature, the King of the Kingdom of Cambodia shall appoint a First Prime Minister and a Second Prime Minister to forma Royal Government after securing the consent of the President and the two Vice-Presidents of the assembly.
The Co-President existing before the adoption of this Constitution shall participate as members of the Committee and in the Throne Council as stipulated in Articles 11 and 13 above.
Article 139-
Laws and standard documents in Cambodia that safeguard State properties, rights, freedom and legal private properties and in conformity with the national interests, shall continue to be effective until altered or abrogated by next texts, except those provisions that are contrary to the spirit of this Constitution.
this constitution was adopted by the Constitutional assembly in Phnom Penh on 21 September 1993 at its second plenary session.

                                                                                Phnom Penh, 21 September, 1993
                                                                                The President,

                                                                                Son Sann

Sunday, February 20, 2011

អសមត្ថជន (Minor)

 មាតិកា
សេចក្តីផ្តើម.................................................. ទំព័រទី១
អសមត្ថភាព........................................................ ទំព័រទី២
I. និយមម័យ................................................................ ទំព័រទី២
II. លក្ខណៈអសមត្ថភាពនៃបុគ្គល.................................................... ទំព័រទី២
          ១. អសមត្ថភាពខាងការអាស្រ័យផលពីសិទ្ធិ....................................  ទំព័រទី២
          ២. អសមត្ថភាពខាងការិយកម្មនៃសិទ្ធិ........................................  ទំព័រទី៣
III. អសមត្ថជន.................................................................................... ទំព័រទី៣
          ១. អនីតិជន.....................................................................................  ទំព័រទី៣
          ក. អនីតិជនគ្មានអត្តាធិនភាព................................................................................... ទំព័រទី៤
          ក.១. អសមត្ថភាពនៃអនីតិជនគ្មានអត្តាធិនភាព..........................................................  ទំព័រទី៤
          ក.២. អភិបាលតាមច្បាប់.................................................................  ទំព័រទី៤
          ក.៣. អាណាព្យាបាល.............................................................................  ទំព័រទី៥
          ក.៣.១. រចនាសម្ព័ន្ធនៃអាណាព្យាបាល.................................................................  ទំព័រទី៥
          ក.៣.២. កាតព្វកិច្ច និងសិទ្ធិអធ្យាប័ក.................................................  ទំព័រទី៨
          ខ. អនីតិជនមានអត្តាធិនភាព...................................................................  ទំព័រទី៩
          ២. នីតិជន..........................................................................................  ទំព័រទី១១
          ក. នីតិជនស្ថិតក្រោមអាណាព្យាបាល......................................................  ទំព័រទី១១
          ក.១. ជនគំហាត់ស៊ីវិល..........................................................  ទំព័រទី១២
          ក.២.​ ជនគំហាត់ព្រហ្មទណ្ឌ..............................................................  ទំព័រទី១២
          ខ. នីតិជនស្ថិតក្រោមហិតូបត្ថម្ភ.................................................................  ទំព័រទី១៣
សេចក្តីសន្និដ្ឋាន.....................................................................................  ទំព័រទី១៤
ឯកសារយោង................................................................................  ទំព័រទី១៥

Friday, February 11, 2011

Khmer Empire_English version_clip by IRIC.wmv

The source of Laws which is forcing in Cambodia.

http://cambodia.ohchr.org/KLC_pages/klc_section01.htm

Khmer Empire_Khmer version_clip by IRIC 00_00_09-00_04_55.avi

Monday, February 7, 2011

National Election Committee of Cambodia


 
Pãññãsãstra University of Cambodia
rrrrr«sssss
National Election Committee
of
Cambodia
Submitted to the Course
Cambodian Government and Politics
Professor: Chea Thireak
Researched and Prepared by
      Miss. Meng Daneth,                         Mr. Chhun Mony Oudum,
  Mr. Nang Yanna,                            Vulnerable Hum Sothea.
Academic Year 2011
Content
Introduction...................... Page1
I. Definition...................... Page3
II. The Structure of the National Election Committee............. Page4
III. NEC Members...................... Page5

IV. Duties and Responsibilities of NEC....................... Page6

V. Voter Registration.............................. Page9

VI. Political Parties' Registration....................... Page9

VII. Elections........................... Page10

VIII. Media Monitoring......................... Page12

IX. Civic Education............................... Page12

X. Principles..................................... Page13

XI. Legal Framework.......................... Page14

XII. Electoral Conduct............................. Page14

Conclusion and Recommendation................................................................................................. Page17
References......................................................................................................................... Page18

Tuesday, February 1, 2011

Cambodia and Thai border conflict become harder.

http://www.khmer.rfi.fr/war-of-words-between-cambodia-and-thai-over-borders

This is the web pages which is related to National Asembly in Cambodia.

http://www.national-assembly.org.kh/

General Provision of Criminal Code

                                                                                  គោលការណ៍ទូទៅនៃនីតិព្រហ្មទណ្ឌ

សេចក្តីផ្តើម
            ជាទូទៅប្រទេស ឬរដ្ឋណាក៏ដោយមិនថាប្រកាន់យករបបនយោបាយណាមួយនោះទេ។ ទោះបី​ប្រទេស​សេរីនិយម ឬក៏ប្រទេសសង្គមនិយមក៏ដោយ ដើម្បីនាធាឲ្យបាននូវសន្តិសុខសណ្តាប់ធ្នាប់​របៀប​រៀប​រយសង្គម ឲ្យបានល្អនោះគេទាមទារឲ្យមាននីតិសំរាប់គ្រប់គ្រង ហើយនីតិដែលដើរតួចំបងក្នុ​ង​ការរៀប​ចំរៀបរយសណ្តាប់ធ្នាប់សង្គមនោះ គឺនីតិព្រហ្មទណ្ឌ
I.និមយន័យ
            នីតិព្រហ្មទណ្ឌ គឺជានីតិមួយប្រភេទ ដែលប្រទេសនានាមិនអាចខ្វះបានទ្បើយ ទោះបីជា​ប្រទេស​នោះមានបូរណភាពដែនដីទូលំទូលាយក្តី ឬតូចតាចក្តី។ នីតិព្រហ្មទណ្ឌ រួមចំណែក​បង្ករ​ឲ្យមាន​ស្ថាន​ភាពអំណោយផលនានា ដើម្បីធានាទំនាក់ទំនងសង្គមឲ្យមានការរីកចំរើនព្រមទាំងការពារ​រាល់​ទំនាក់ទំនង​​ទាំងនេះឲ្យរួចផុត ពីភាពមហន្តរាយ និងភាព​អនាធិបតេយ្យ​ដែលបង្ក​ទ្បើងដោយ​ជនល្មើស។
ទំនាក់ទំនងដែលនីតិព្រហ្មទណ្ឌបានការពារនោះគឺសិទ្ធិ និងការតព្វកិច្ចស្របច្បាប់​របស់ប្រជា​ពលរដ្ឋ។
            នីតិព្រហ្មទណ្ឌជាផ្នែកមួយនៃនីតិ វាចងក្រងរាល់បទបញ្ញាត្តិ និងវិធាននានាក្នុងគោលបំណង៖
            នីតិព្រហ្មទណ្ឌ ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណា ដែលតំរងទិសទៅរកការផ្តន្ទាទោស ជនល្មើសចំពោះអំពើដែលបង្ករគ្រោះថ្នាក់ដល់សង្គម។ គេអាចឲ្យនិមយន័យម្យ៉ាងទៀតថា ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយដែលកំណត់អំពីទោស និងបទល្មើស ហើយគេអាចហៅបានម្យ៉ាងទៀតថា នីតិព្រហ្មទណ្ឌ គឺឈរលើមូលដ្ឋាន នៃការកំណត់បទល្មើស មានន័យថា នៅពេលបំពារបំពានធ្ងន់ធ្ងរ ចំពោះនីតិព្រហ្មទណ្ឌនេះ ទោសធ្ងន់ជាងគេគឺ ទោសឧក្រិដ្ឋ
II. ប្រភេទនៃនីតិព្រហ្មទណ្ឌ
            ជាទូទៅនីតិត្រូវបានគេចែកជាពីរ ផ្នែកធំៗ គឺ៖
            . នីតិសាធារណៈ
            ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណាដែលកំណត់អំពីដំណើរការប្រព្រឹត្ត របស់រដ្ឋ ព្រមទាំងកំណត់អំពីទំនាក់​ទំនងរវាងរដ្ឋ ជាមួយភ្នាក់ងាររដ្ឋ និងកំណត់អំពីទំនាក់ទំនងរវាងរដ្ឋ ជាមួយនឹងបុគ្គលឯកជន​ផងដែរ។
            តាមនិយមន័យខាងលើ យើងអាចកំណត់បានថា ក្នុងទំនាក់ទំនងនៃនីតិសាធារណៈ​នេះដាច់​ខាត​ត្រូវមានភាគីម្ខាងជារដ្ឋ។ នីតិសាធារណៈនេះត្រូវបានគេបែងចែក ជានីតិផ្សេងៗទៀតដូចតទៅ៖
            . នីតិរដ្ឋធម្មនុញ្ញ
             ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណាដែលកំណត់អំពីដំណើរការប្រព្រឹត្តទៅនៃអង្គការរដ្ឋ។ ឧទាហរណ៍ៈ ដំណើរការប្រព្រឹត្តទៅនៃរដ្ឋាភិបាល ,ដំណើរការប្រព្រឹត្តទៅរបស់ព្រឺទ្ធសភា របស់រដ្ឋសភា និងរបស់ក្រុមប្រឹក្សាធម្មនុញ្ញ។
            . នីតិរដ្ឋបាល
            ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណាដែលកំណត់អំពីការប្រព្រឹត្តទៅរបស់រាជការ និងកំណត់អំពីទំនាក់​ទំនង​រវាងរាជការ ជាមួយអ្នកនៅក្រោមឱវាទ ឬអ្នកដែលត្រូវគេគ្រប់គ្រង។ ឧទាហរណ៍ៈ ក្រសួង​គ្រងគ្រង​លើការងាររបស់មន្ត្រីរាជការនៅក្រោមខ្សែបណ្តោយរបស់ខ្លួន ,​នាយករដ្ឋមន្ត្រីគ្រប់គ្រង​ការងារ​របស់​ក្រសួងនានា ។ល។
            . នីតិព្រហ្មទណ្ឌ
            ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណាដែលកំណត់អំពីការដាក់ទោសទណ្ឌ ចំពោះអ្នកមិនគោរ​ព​ច្បាប់​នេះ។ ឧទាហរណ៍ៈ ជនសំលាប់គេ ត្រូវដាក់ពន្ធនាគារ , ជនដែលមិនគោរពច្បាប់ចរាចរណ៍ ត្រូវបាន​ផាកពិន័យ។
            . នីតិសារពើពន្ធ
            ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណាដែលទាក់ទងទៅនឹងការកំណត់ និងទាក់ទងទៅនឹង​ការប្រមូល​ពន្ធ។ ឧទាហរណ៍ៈ ការបង់ពន្ធដារ , ពន្ធលើប្រាក់ចំណេញ.........
            . នីតិឯកជន
            ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណាដែលកំណត់អំពីទំនាក់ទំនងរវាងឯកជន និងឯកជន។
            តាមន័យខាងលើនេះយើងអាចសន្និដ្ឋានបានថានៅក្នុងនីតិឯកជននេះភាគីទាំងសងខាង សុទ្ធ​សឹង​​តែជា បុគ្គលឯកជនទាំងអស់ គ្មានភាគីណាមួយជាស្ថាប័នរដ្ឋទ្បើយ។ នីតិឯកជននេះត្រូវបាន​បែង​ចែក​ជាច្រើនប្រភេទផ្សេងៗគ្នាដូចតទៅ៖
            . នីតិរដ្ឋប្បវេណី
            ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណាដែលកំណត់អំពីទំនាក់ទំនងរវាងឯកជន និងឯកជនផងគ្នា។ ឧទាហរណ៍ៈ ការទិញលក់ , ការរៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍ , ការខ្ចីបំណុល.........
            . នីតិពាណិជ្ជកម្ម
            ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណាដែលកំណត់អំពីទំនាក់ទំនងរវាងពាណិជ្ជករ និងពាណិជ្ជករ។ ឧទាហរណ៍ៈ ការលក់ដូររវាងក្រុមហ៊ុនមួយជាមួយ ក្រុមហ៊ុនមួយទៀត ការលក់មូលនិធិពាណិជកម្ម។
            . នីតិការងារ
            ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណាដែលកំណត់អំពីទំនាក់ទំនងរវាងនិយោជកអ្នកគ្រប់គ្រង  និង​និយោជិកអ្នកស៊ីប្រាក់ខែ
            . នីតិសន្តិសុខសង្គម ឬនីតិសង្គមកិច្ច
            ជាសំណុំវិធានទាំងទ្បាយណាដែលកំណត់អំពីទំនាក់ទំនងរវាងសន្តិសុខសង្គម ជាមួយអ្នកដែល​ត្រូវ​គេរ៉ាប់រង។ ឧទាហរណ៍ៈ គ្រោះថ្នាក់ការងារ , អ្នកដែលធ្វើការនៅកន្លែង​ដែលប៉ះពាល់​ដល់​សុខភាព............
            តាមប្រព័ន្ធនីតិខាងលើ យើងសង្កេតឃើញថា នីតិព្រហ្មទណ្ឌស្ថិតនៅក្នុងចង្កោម នៃ​នីតិសាធារណៈ នេះជាទស្សនៈបែបចាស់បុរាណ ប៉ុន្តែបើផ្អែកលើទស្សនៈបែបថ្មីគេមិន​ត្រឹមតែ​ចាត់ទុក​នីតិព្រហ្មទណ្ឌ ក្នុងចង្កោមនៃនីតិសាធារណៈប៉ុណ្ណោះទេ គេក៏ចាត់ទុកវាស្ថិតនៅក្នុងនីតិឯកជនផងដែរ។ តទៅនេះ គេចាត់ទុកនីតិព្រហ្មទណ្ឌស្ថិតក្នុងចង្កោមនៃនីតិចំរុះ ពោសគឺនីតិព្រហ្មទណ្ឌស្ថិត​នៅចន្លោះ​នីតិសាធារណៈ និងនីតិឯកជន ពីព្រោះវាមានភារកិច្ចការពារសណ្ដាប់ធ្នាប់សង្គម ដោយផ្តន្ទាទោសជន​ល្មើស​ផង និងត្រូវគោរពសិទ្ធិសេរីភាពរបស់បុគ្គលផងដែរ។

                                                                                                                                    
ការថ្លឹងឲ្យស្មើរវាងផលប្រយោជន៍ទាំងសងខាង គឺផលប្រយោជន៍របស់រដ្ឋ ឬជាមួយផលប្រយោជន៍របស់ប្រជាពលរដ្ឋ ឬបុគ្គលជាជនល្មើស។
III. មែកធាងនៃនីតិព្រហ្មទណ្ឌ
នីតិព្រហ្មទណ្ឌត្រូវបានចែកជា៣ សណ្ឋាន៖
. នីតិព្រហ្មទណ្ឌទូទៅៈ ចែងអំពីគោលការណ៍ទូទៅ​​​​​​​​​​​​​​​​ដើម្បីកំណត់អំពីបទល្មើស កំណត់អំពីទោស និងរបៀបអនុវត្តទោស​។
. នីតិវិធីព្រហ្មទណ្ឌៈ ចែងអំពីការចាត់តាំងអំណាចតុលាការ ជាជាន់ជាថ្នាក់ រៀបចំពិធី (របៀបរបប) ដើម្បីតម្រូវឲ្យសាលាជំរះក្តី គ្រប់ជាន់ថ្នាក់គោរព និងប្រតិបត្តិតាម និងចែងអំពីគោលការណ៍ដែលត្រូវគោរពសិទ្ធិ និងសេរីភាពបុគ្គល ដូចជាការឃាត់ខ្លួន ការឃុំខ្លួន ព្រមទាំងរៀបចំពិធីផ្សេងៗទៀត ដើម្បីត្រូតពិនិត្យ ការអនុវត្តច្បាប់ដោយស្ថាប័នតុលាការ។
. នីតិព្រហ្មទណ្ឌពិសេសៈ សិក្សាអំពីបទល្មើសព្រហ្មទណ្ឌនីមួយៗ ដើម្បីអនុវត្តគោលការណ៍នីតិព្រហ្មទណ្ឌទូទៅ ដូចជា ធាតុផ្សំនៃបទល្មើស និងការកំរិតទោសជាដើម។
IV. ទំនាក់ទំនងរវាងនីតិព្រហ្មទណ្ឌជាមួយវិទ្យាសាស្ត្រ ដ៏ទៃទៀត
            . វិទ្យាសាស្ត្រ សិក្សារកមូលហេតុដែលជំរុញឲ្យមានការប្រព្រឹត្តបទល្មើស និងសិក្សាអំពីចរិតលក្ខណៈរបស់ជនល្មើស ដែលគេឲ្យឈ្មោះថា ឧក្រិដ្ឋវិទ្យា
            . វិទ្យាសាស្ត្រសិក្សាអំពីបចេ្ចកទេស ស្វែងរកជនប្រព្រឹត្តបទល្មើស និងកំណត់នូវកាលៈទេសៈ ពិតបា្រកដនៃការប្រព្រឹត្តបទល្មើស ដែលគេហៅថា ឧក្រិដ្ឋវិច័យ ដូចជាៈ
                        -នីតិវិជ្ជសាស្ត្រ
                        -រកអត្តសញ្ញាណដោយពិនិត្យលើស្នាមម្រាមដៃ
            . វិទ្យាសាស្ត្រសិក្សាអំពីចិត្តសាស្ត្រ អាចផ្តល់នូវការពិចារណាយល់ដឹងឲ្យបានល្អិតល្អន់ លើបុគ្គល ប្រព្រឹត្តល្មើស ដែលគេឲ្យឈ្មោះថា ចិត្តវិទ្យា
            . វិទ្យាសាស្ត្រសិក្សាអំពីមនុស្ស និងអំពីសង្គមដែលនាំឲ្យគេថ្លឹងថ្លែងបានល្អត្រឹមត្រូវដែលគេហៅថា សង្គមវិទ្យា
V. ចរិតនៃនីតិព្រហ្មទណ្ឌ
            ជាទូទៅនៃនីតិព្រហ្មទណ្ឌ គឺជាការផ្តន្ទាទោសទៅលើជនល្មើស នៅពេលមានបទល្មើសមួយកើតទ្បើង។ ការដាក់ទោសនេះជាតំណាក់កាលមួយយ៉ាងសំខាន់ គឺត្រូវផ្អែកលើមូលដ្ឋាននៃពិរុទ្ធភាពរបស់ជនល្មើស និងកំរិតគ្រោះថ្នាក់ដល់សង្គមនៃអំពើល្មើសនោះ។ ប្រសិនបើកំរិតគ្រោះថា្នក់ដល់សង្គមនោះមានទំហំធំធេងទណ្ឌកម្មក៏ធ្ងន់ធ្ងរ ទៅតាមនោះដែរ។ ផ្ទុយទៅវិញ បើទំហំនៃការខូចខាតតិចតួចស្តួចស្តើងទេនោះ ទណ្ឌកម្មក៏ស្រាលទៅតាមនោះដែរ។
            ចរិតនៃនីតិព្រហ្មទណ្ឌ តែងតែផ្តន្ទាទោសទៅលើជនល្មើស នូវទណ្ឌកម្មពីរប្រភេទៈ
            . ទណ្ឌកម្មព្រហ្មទណ្ឌ
            គឺជាការសម្រេចដាក់ទណ្ឌកម្មដោយស្ថាប័នតុលាការ តាមរូបភាពជាសាលក្រម ដោយយក​ទណ្ឌិត ទៅដាក់ពន្ធនាគារ តាមការបញ្ញាត្តិរបស់ច្បាប់។
            ឧទាហរណ៍ៈ មាត្រា៣៤ នៃច្បាប់ព្រហ្មទណ្ឌអន្តរកាល ចុះថ្ងៃទី១០ កញ្ញា ១៩៩២ បានបញ្ញត្តិថាអំពើប្លន់ត្រូវផ្តន្ទាទោស ដាក់គុកជាបទឧក្រិដ្ឋ ពី ៣ឆ្នាំ ទៅ១០ឆ្នាំ។
            -អំពើមនុស្សឃាតដោយចេតនា មាត្រា៣២ នៃច្បាប់ព្រហ្មទណ្ឌអន្តរកាល បានបញ្ញត្តិថា អំពើនេះត្រូវផ្តន្ទាទោសពីបទឧក្រិដ្ឋ ដាក់គុកពី ៨ឆ្នាំ ទៅ១៥ឆ្នាំ។
            -អំពើរំលោភសេពសនវៈ មាត្រា៣៣ នៃច្បាប់ដដែល បានបញ្ញត្តិថា អំពើនេះត្រូវផ្តន្ទាទោស ដាក់គុកពី ៥ឆ្នាំទៅ ១០ឆ្នាំ។ ក្នុងករណី ដែលមានស្ថានទម្ងន់ទោសដាក់គុកជាបទឧក្រិដ្ឋ ពី១០ឆ្នាំ ទៅ១៥ឆ្នាំ
            . ទណ្ឌកម្មបវេណី      
            គឺជាប្រភេទទណ្ឌកម្មមួយដែលច្បាប់ចាប់បង្ខំជនល្មើសឲ្យធ្វើសំណង ជួសជុលការខូចខាត ដល់ប្រយោជន៍អ្នកដ៏ទៃ។ ឧទាហរណ៍ៈ ករណីចោរលួចម៉ូតូ ម្ចាស់ម៉ូតូដែលជាជនរងគ្រោះមានសិទ្ធិទាមទារម៉ូតូរបស់ខ្លួនមកវិញ ព្រមទាំងសំណងជំងឺចិត្តទៀតផង។
            សរុបសេចក្តីមកចរិតនៃនីតិព្រហ្មទណ្ឌបានផ្តន្ទាទោសលើជនល្មើស នូវទណ្ឌកម្មព្រហ្មទណ្ឌផងនិងទណ្ឌកម្មរដ្ឋប្បវេណីផង នោះជាការត្រឹមត្រូវណាស់ពីព្រោះការធ្វើដូចនេះអាចធ្វើឲ្យជនល្មើសខ្លាចរអា។ ពោលនៅពេលដែលគេប្រព្រឹត្តបទល្មើស គេត្រូវទទួលការខាតបង់ប្រយោជន៍យ៉ាងច្រើន។ ដូចជាគេត្រូវជាប់ពន្ធនាគារមិនបានប្រកបអាជីវកម្ម ចិញ្ចឹមគ្រួសារផង ព្រមទាំងត្រូវបង់សំណងដល់ជនរងគ្រោះទៀត។ ផ្ទុយទៅវិញប្រសិនបើច្បាប់គ្រាន់តែតម្រូវឲ្យដាក់ពន្ធនាគារមួយមុខនោះ ជនល្មើសមិនសូវមានការភ័យក្លាចទេ ដូចជាករណីលួចលុយរដ្ឋ ចំនួនច្រើន បើតុលាការគ្រាន់តែដាក់ពន្ធនាគារ ក្រោយពីទទួលទោសគ្រប់ចំនួនហើយ ជននោះនឹងក្លាយទៅជាអ្នកមានដោយសារប្រាក់ចំនួនដ៏ច្រើនដែលខ្លួនបានលួចសម្បត្តិរដ្ឋ។ ប៉ុន្តែ ប្រសិនបើគ្រាន់តែផ្តន្ទាទោស នូវសំណងរដ្ឋប្បវេណីនោះ ជនល្មើសរិតតែមិនខ្លាចរអាទៅទៀត ពីព្រោះនៅពេលដែលគេទាន់គ្រាន់តែសងចំនួនទឹកប្រាក់នោះវិញជាការស្រេច។    
VI. ការបង្ហាញនូវរចនាសម្ព័ន្ធនានា របស់សាលាជំរះក្តីព្រហ្មទណ្ឌ
            នៅពេលមានបទល្មើសមួយកើតទ្បើង ជនល្មើសនឹងត្រូវគេផ្តន្ទាទោសដាក់ ពន្ធនាគារ ប៉ុន្តែនឹងទទួលទោសនេះ ត្រូវឆ្លងកាត់អង្គការតុលាការ តាមលំដាប់លំដោយ ដូចមានចែងក្នុងច្បាប់ស្តីពីប្រព័ន្ធតុលាការ ច្បាប់ព្រហ្មទណ្ឌ និងនីតិវិធីព្រហ្មទណ្ឌ សម្រាប់អនុវត្តក្នុងសម័យអន្តរកាលចុះថ្ងៃទី១០ កញ្ញា ១៩៩២។ ច្បាប់ស្តីពីនីតិវិធីព្រហ្មទណ្ឌ ចុះថ្ងៃទី២៩ មករា ១៩៩៣ និងច្បាប់ស្តីពីការចាត់តាំងនិងសកម្មភាពរបស់សាលាជំរះក្តី នៃរដ្ឋកម្ពុជា ចុះថ្ងៃទី២៩ មករា ១៩៩៣ រូមមាន៖
            -អយ្យការ
            -ចៅក្រមស៊ើបអង្កេត ឬសុភាចាបុរស
            -តុលាការខេត្ត-រាជធានីផ្នែកអាជ្ញា
            -សាលាឧទ្ធរណ៍ ផ្នែកអាជ្ញា
            -តុលាការកំពូល ផ្នែកអាជ្ញា និងរូមក្រុម
ប៉ុន្តែ សេចក្តីព្រាងច្បាប់ថ្មីដែលទាក់ទងទៅនឹងការរៀបចំតុលាការ និងនីតិព្រហ្មទណ្ឌមានបន្ថែមនូវអង្គការតុលាការខ្លះៗទៀត ទៅក្នុងទំរង់អង្គការតុលាការដែលមានរួចមកហើយ គឺ៖
            -សាលានីតិកម្មស៊ើបសួរ
            -សភានីតិកម្មស៊ើបសួរ
            -តុលាការឧក្រិដ្ឋជាន់ដំបូង
            . អំពីអយ្យការ
            នៅអមសាលាក្តីគ្រប់ជាន់ថ្នាក់រួមមានតុលាការខេត្ត-រាជធានី តុលាការយោធា សាលាឧទ្ធរណ៍ តុលាការកំពូល តែងតែមានអយ្យការ ឬមហាអយ្យការមួយជានិច្ច្ ដែលជាអ្នកមានសិទ្ធិធើ្វបណ្តឹងអាជ្ញា​(មាត្រា១១២ នៃរដ្ឋធម្មនុញ្ញ ចុះថ្ងៃទី២៤ កញ្ញា ១៩៩៣) អង្គការអយ្យការនេះមានភារកិច្ចស្វែរកជនល្មើស ប្រមូលភស្តុតាងចោទប្រកាន់ជនល្មើស បញ្ជូនជនល្មើសទៅតុលាការកាត់ទោស និងតាមដានការអនុវត្តសាលក្រមរបស់តុលាការ។
            ក. ក្នុងការស្វែងរកជាបឋម និងប្រមូលភស្តុតាង អយ្យការទទួលជំនួយពីមន្ត្រីនគរបាលយុត្តិធម៌​ដែលមានចែងក្នុងមាត្រា៣ វក្យខណ្ឌទី២ នៃច្បាប់ស្តីពីនីតិវិធីព្រហ្មទណ្ឌ ចុះថ្ងៃទី២៤ កក្តដា​ ២០០៧ រួមមាន៖ “ព្រះរាជអាជ្ញាអាចប្រើប្រាស់អំណាចទាំងអស់ដែលក្រមនេះបានទទួលស្គាល់ ឲ្យដល់​មន្រ្តីនគរបាលយុត្តិធម៌ក្នុងការស៊ើបអង្កេត។” និងមាត្រា៣៦ នៃច្បាប់ស្តីពីនីតិវិធីព្រហ្មទណ្ឌ ចុះថ្ងៃទី២៩ មករា ១៩៩៣ រួមមាន៖
            -ប្រធាន និងអនុប្រធាននាយកដ្ឋាននគរបាលព្រហ្មទណ្ឌ នឹងសេដ្ឋកិច្ច
            -ប្រធាន និងអនុប្រធាននាយកដ្ឋានប្រឆាំងភេរវកម្ម
            -ស្នងការ និងស្នងការរងនគរបាលខេត្ត-ក្រុង
            -ប្រធានការិយាល័យនគរបាលព្រហ្មទណ្ឌ និងសេដ្ឋកិច្ច
            -ប្រធានការិយាល័យប្រឆាំងភេរវកម្ម                         
            -ប្រធានការិយាល័យនគរបាលសន្តិសុខ
            -អធិការ និងអធិការរងនគរបាលនយោបាយស្រុក ទីរួមខេត្ត
            -ប្រធានប៉ុស្តិ៍នគរបាលរដ្ឋបាល
            -ប្រធានការិយាល័យនគរបាលចរាចរណ៍ និងប្រធានផ្នែកបទល្មើសចរាចរណ៍
            -កងរាជអាវុធហត្ថ
            -មន្រ្តីនគរបាលព្រំដែន
            -មន្ត្រីរុក្ខាប្រមាញ់ និងនេសាទ
            ទាំងអស់នេះ គឺជាមន្រ្តីនគរបាលយុត្តិធម៌
            . នៅពេលសវនាការរបស់តុលាការព្រហ្មទណ្ឌ អយ្យការ ជាគូក្តីដើម។ ក្នុងន័យនេះ អយ្យការជាអ្នកចោទប្រកាន់ វែកញែក អំពើប្រព្រឹត្តរបស់ជនល្មើស ចង្អុលបង្ហាញភស្តុតាង ដើម្បីបញ្ជាក់អំពីពិរុទ្ធភាពលើជនល្មើស ហើយសុំឲ្យតុលាការធ្វើការផ្តន្ទាទោសលើជនល្មើស។
            . បន្ទាប់ពីមានសេចក្តីសម្រេចផ្សេងៗរបស់ចៅក្រម ដូចជាក្នុងរឿងអាជ្ញា ដូចជាដីការចាប់ខ្លួនដីការឃុំខ្លួន ដីការឲ្យទៅនៅក្រៅឃុំបណ្តោះអាសន្ន សាលក្រមដែលត្រូវអនុវត្តទោសគុក ក្នុងពន្ធនាគារឬអនុវត្តធនទ័ណ្ឌនោះ អយ្យការត្រូវតែតាមដានត្រួតពិនិត្យ ការអនុវត្តសេចក្តីសម្រេចទាំងនោះឲ្យបានត្រឹមត្រូវ។
            សព្វថ្ងៃនេះ នៅអមតុលាការខេត្ត-ក្រុង តំណាងអយ្យការ គេហៅថា ព្រះរាជអាជ្ញ នៅអមសាលាឧទ្ធរណ៍ (មានតែនៅរាជធានីភ្នំពេញទេ) តំណាងមហាអយ្យការនោះ គេហៅថា អគ្គព្រះរាជអាជ្ញាអមសាលាឧទ្ធរណ៍ ចំណែកឯមហាអយ្យការអមតុលាការកំពូល គេហៅថា អគ្គព្រះរាជអាជ្ញាអមតុលាការកំពូល
            ព្រះរាជអាជ្ញា និងអគ្គព្រះរាជអាជ្ញាទាំងអស់នេះ ស្ថិតនៅក្នុងឋានានុក្រមតែមួយ គាត់ពុំមែនជាចៅក្រមជំនុំជំរះទេ ប៉ុន្តែក្នុងការជំនុំជំរះនេះតំណាងអយ្យការ ត្រូវចូលរួមដើម្បីចោទប្រកាន់ ពិរុទ្ធជននិងសុំឲ្យតុលាការដាក់ទោសបើពុំនោះទេ តុលាការពុំអាចជំនុំជំរះ ឬកាត់ទោសជនល្មើសបានទ្បើយ។
            . ចៅក្រមស៊ើបអង្កេត
            មាត្រា៤១ នៃច្បាប់ស្តីពីនីតិវិធីព្រហ្មទណ្ឌ ចុះថ្ងៃទី២៩ មករា ១៩៩៣ បានចែងអំពីកំណត់ហេតុទាំងទ្បាយរបស់នគរបាលយុត្តិធម៌ គ្រាន់តែចាត់ទុកជាសេចក្តីផ្តើមភស្តុតាង ឬជាពត៌មានប៉ុណ្ណោះ ពុំមានលក្ខណៈបង្ខំឲ្យចៅក្រម ត្រូវតែជឿទាំងស្រុងនោះទេ។ ហេតុនេះ ហើយបានជាគេឃើញមាននៅជំពូកទី៥ចាប់ពីមាត្រា៦៨ ដល់៩៥ គេចែងអំពីអំណាចស៊ើបអង្កេតរបស់ចៅក្រមស៊ើប ដែលមានក្រលាបញ្ជីម្នាក់ នៅអមជាមួយផង មានសមត្ថកិច្ចក្នុងដែនដី រង្វង់សមត្ថកិច្ចរបស់តុលាការដែលខ្លួនបំពេញការងារតែប៉ុណ្ណោះ ចំពោះគ្រប់រឿងប្រភេទមជ្ឈឹម និងឧក្រិដ្ឋទាំងអស់ដែលអយ្យការបានបញ្ជូនដីការសន្និដ្ឋានបញ្ជូនរឿងឲ្យស៊ើបសួរ ដោយគេយល់ឃើញថា ការងារស៊ើបអង្កេតជាការងារចាំបាច់ និងដើម្បីជៀសវាងការភ័ន្តច្រទ្បំនានា។
            ច្បាប់ស្តីពីនីតិវិធី តម្រូវឲ្យមានចៅក្រមស៊ើបអង្កេត ពីព្រោះចៅក្រមស៊ើបអង្កេតនេះជាអ្នកបច្ចេកទេសដែលត្រូវតែគោរព និងអនុវត្តច្បាប់ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ មានឯករាជ្យភាពពេញលេញក្នុងតួនាទី អាចធានាអព្យាក្រឹត្យ និងគោរពសិទ្ធិសេរីភាពរបស់បុគ្គលបាន។ នៅតុលាការខេត្ត-រាជធានីនីមួយៗ ចៅក្រមស៊ើបអង្កេតអាចមានច្រើននាក់ទៅតាមរឿងក្តីនៃបទល្មើសអាជ្ញា។
៣. តុលាការជាន់ទាប
            តុលាការជាន់ទាប ជាសាលាជំរះក្តីថ្នាក់ដំបូង ដែលតាំងនៅគ្រប់ខេត្ត-ក្រុង នៃព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា និងសាលាជំរះក្តីយោធា។
            ក. តុលាការខេត្ត-ក្រុង (សាលាដំបូង)
            តុលាការនេះមាននៅគ្រប់ខេត្ត-ក្រុង ទាំងអស់ហើយមានតួនាទី និងសមត្ថកិច្ចជំរះ​​ក្តីលើបញ្ហា​ទាំងទ្បាយ​ណាដែលទាក់ទងនឹងរឿងព្រហ្មទណ្ឌ រឿងរដ្ឋប្បវេណី រឿងក្តីពាណិជ្ជកម្ម វិវាទរដ្ឋបាល និងវិវា​ទ​ការងារដោយបើកផ្លូវឧទ្ធរណ៍។ ដូចមានចែងក្នុងរដ្ឋធម្មនុញ្ញនៃព្រះរាជា​ណា​ចក្រកម្ពុជា មាត្រា១២៨ ថ្មី វក្យខណ្ឌទី៣ “អំណាចតុលាការគ្របដណ្តប់ទៅលើរឿងក្តីទាំងអស់រួមទាំង​រឿងក្តីរដ្ឋបាលផងដែរ។”
            តុលាការខេត្ត-ក្រុងជំនុំជំរះដោយមានចៅក្រមម្នាក់ និងត្រូវបំពេញដោយព្រះរាជអាជ្ញា ឬព្រះរាជ​អាជ្ញារងម្នាក់​ និងក្រលាបញ្ជីម្នាក់។ សាលក្រមសម្រេចសេចក្តីចំពោះមុខរបស់តុលាការខេត្ត-ក្រុង បើផ្លូវប្តឹងឧទ្ធរណ៍ក្នុងរយៈពេល ២ខែ គិតពីថ្ងៃកាត់សេចក្តី។ ឯសាលក្រកំបាំង​​មុខបើកឲ្យ​ប្តឹង​ជំទាស់​ក្នុង​រយៈ​ពេល ១៥ថ្ងៃ គិតចាប់ថ្ងៃទទួលដំណឹង។ បើផុតរយៈពេលប្តឹងទាស់ អាចប្តឹងឧទ្ធរណ៍​បាន​ក្នុងរយៈពេល ២ខែ គិតចាប់តាំងពីថ្ងៃផុតកំណត់ប្តឹងទាស់។
            បណ្តឹងឧទ្ធរណ៍ មានសុពលភាពផ្អាកជាបណ្តោះអាសន្ននូវការអនុវត្តសាលក្រម ដែលបណ្តឹងនេះត្រូវ​ធ្វើនៅសាលាជំរះក្តីដែលបានចេញសាលក្រមនោះ។ អ្នកដែលមានសិទ្ធិប្តឹងឧទ្ធរណ៍ ប្តឹងជំទាស់ គឺ ព្រះរាជអាជ្ញា ឬជនទាំងទ្បាយដែលមានប្រយោជន៍ក្នុងរឿងក្តី ដូចជា គូរក្តី ដើមបណ្តឹងរដ្ឋប្បវេណី ជនជាប់ចោទ មេធាវី ឬអ្នកការពារក្តី។
            ខ. តុលាការយោធា
            តុលាការយោធា មានសមត្ថកិច្ចជំនុំជំរះនូវបទល្មើសយោធា។ បទល្មើសយោធា ជាបទល្មើសដែលប្រព្រឹត្តដោយយោធិននៅក្នុងជួរកងទ័ព ឬប៉ះពាល់ដល់ទ្រព្យសម្បត្តិកងកំលាំងប្រដាប់ អាវុធ។ ករណីយោធិនប្រព្រឹត្តបទល្មើសព្រហ្មទណ្ឌសាមញ្ញត្រូវ តុលាការខេត្ត-ក្រុងជំនុំជំរះ។
            នីតិវិធីនៃការប្តឹងឧទ្ធរណ៍ និងនីតិវិធីជំនុំជំរះរបស់តុលាការយោធា ដូចគ្នានឹងតុលាការខេត្ត-ក្រុង។
            ៤. តុលាការជាន់ខ្ពស់
            តុលាការជាន់ខ្ពស់ មានតុលាការឧទ្ធរណ៍ និងតុលាការកំពូល។
            ក. សាលាឧទ្ធរណ៍
            សាលាឧទ្ធរណ៍ មានសមត្ថកិច្ចជំនុំជំរះលើបណ្តឹងឧទ្ធរណ៍ អំពីសាលក្រមរបស់តុលាការជាន់ទាប​ ដោយបើកផ្លូវឲ្យបណ្តឹងសាទុក្ខ។
            ការជំនុំជំរះនៅសាលាឧទ្ធរណ៍ ត្រូវមានចៅក្រម ៣នាក់ ដែលមានម្នាក់ជាប្រធាន ហើយអមដោយ​​​អគ្គព្រះរាជអាជ្ញា ឬអគ្គព្រះរាជអាជ្ញារង ឬព្រះរាជអាជ្ញាម្នាក់នៃមហាអយ្យការ និងក្រទ្បាបញ្ជីម្នាក់។
            ករណីមានការជំនុំជំរះសាជាថ្មី ចៅក្រមដែលបានជំនុំជំរះលើកមុនទាំង ៣រូប ត្រូវធ្វើការផ្លាស់ប្តូរថ្មី។
            ករណីមានការជំនុំជំរះសាជាថ្មី ចៅក្រមដែលបានជំនុំជំរះលើកមុនអាចប្តឹងសារទុក្ខបានរយៈពេល ២ខែ គិតចាប់ពីថ្ងៃកាត់សេចក្តី ឯសាលដីកាកំបាំងមុខអាចប្តឹងជំទាស់បានក្នុងរយៈពេល ១៥ថ្ងៃ គិតពីថ្ងៃទទួលដំណឹង។
            បើផុតរយៈពេលប្តឹងទាស់អាចប្តឹងសារទុក្ខបានក្នុងរយៈពេល ២ខែ គិតចាប់ពីថ្ងៃផុត​កំណត់​​ប្តឹងជំទាស់។ បណ្តឹងសារទុក្ខអាចមានសុពលភាពផ្អាក​ជាបណ្តោះអាសន្ននូវ​ការអនុវត្ត​សាលដីកា​ររបស់​ សាលាឧទ្ធរណ៍ ប៉ុន្តែបណ្តឹងសារទុក្ខ​ដែលពាក់ព័ន្ធ​ដល់ការឃុំខ្លួន​ជា​បណ្តោះអាសន្ន ការដាក់ឲ្យនៅក្រៅឃុំជាបណ្តោះអាសន្ន ការតំកល់រឿងទុកមិនចាត់ការ និង​ការលើកលែង​ចោទប្រកាន់ ពុំមានអានុភាពផ្អាកការអនុវត្តសាលដីកាសាលាឧទ្ធរណ៍ ទ្បើយ។ បណ្តឹងសារទុក្ខត្រូវធ្វើនៅសាលាជំនុំជំរះ​ក្តីដែលបាន​ចេញ​សាលដីការនេះ។ អ្នកដែលមានសិទ្ធិ​ប្តឹង​សារទុក្ខ និងប្តឹងជំទាស់ គឺ អគ្គព្រះរាជ​អាជ្ញា​សាលាឧទ្ធរណ៍ ឬអ្នកដែលមាន​ប្រយោជន៍​ក្នុង​រឿងក្តី ដូចបានរៀបរាប់នៅក្នុង តុលាការខេត្ត-ក្រុង។
            ខ. តុលាការកំពូល
            តុលាការកំពូល ជំនុំជំរះលើបណ្តឹងសារទុក្ខ អំពីសាលដីការរបស់តុលាការសាលាឧទ្ធរណ៍​​ដោយជំនុំ​ជំរះតែលើអង្គហេតុទេ ដែលដំណាក់កាលនេះមានចៅក្រមចំនួន ៥រូប ហើយ១រូបជាប្រធាន។
            ករណីដែលមានបណ្តឹងសារទុក្ខទីពីរ តុលាការកំពូលត្រូវជំនុំជំរះរួមក្រុម ដោយជំនុំជំរះទាំង​អង្គហេតុ និងអង្គច្បាប់ មានចៅក្រមចំនួន ៩រូប ដែលមាន ១រូបជាប្រធាន និងគ្រប់ដំណាក់​កាលជំនុំជំរះអមដោយ​អគ្គព្រះរាជអាជ្ញា ឬអគ្គព្រះរាជអាជ្ញារង និង​ក្រលាបញ្ជីម្នាក់។
            បណ្តឹងសើរើ អាចធ្វើបានចំពោះសាលក្រម ឬសាលដីការស្ថាពរដែលមានអំណាចដាច់ខាតហើយ បណ្តឹងធ្វើបានក្នុងរឿងមជ្ឈឹម និងរឿងឧក្រិដ្ឋ និងក្នុងករណីមួយចំនួនដែលមានចែងក្នុង​ច្បាប់។ បណ្តឹងសើរើ​មិនអាចធ្វើទេ ចំពោះសាលក្រម ឬសាលដីការ​ដែលសំរេច​ឲ្យ​រួច​ខ្លួន។ អ្នកដែលអាចបណ្តឹងសើរើបានគឺ រដ្ឋមន្រ្តីក្រសួងយុត្តិធម៌ ជនជាប់ចោទ ឬតំណាងស្រប​ច្បាប់​របស់ជនជាប់ចោទ សហព័ន្ធ ឪពុកម្តាយ កូនរបស់ជនជាប់ចោទ និយាយរួមជនដែលមានប្រយោជន៍​ខាងផ្នែកសំភារៈ ឬខាងផ្លូវចិត្ត។
សន្និដ្ឋាន     
នីតិព្រហ្មទណ្ឌទូទៅ គឺជានីតិម៉្យាងដែលមានបំណងការពារសណ្ឋាប់ធ្នាប់សង្គមនិងរបៀបរៀបរយរបស់រដ្ឋ ដោយប្រើនូវវិធានការផ្សេងៗដែលមានលក្ខណៈកែលំអរផង និងបង្ខិតបង្ខំផង។



ឯកសារយោង
 និតិព្រហ្មទណ្ឌ សាស្ត្រាចារ្យ ហ៊ី សោភា
 នីតិព្រហ្មទណ្ឌទូទៅ សាស្ត្រាចារ្យ ផាត់ ពៅស៊ាង